浮城往生記
Give me a mask and I will tell you the truth.
▶非常状况时请直转 此处
▶推荐使用非IE内核浏览器
▶为防工口小广告
留言请勿含http字样

【Time Goes By】


07 ≪ 2017/08 ≫ 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -



【All About Me】


Author 飞翔的茶壶

Life sucks.




【Day and Night】



【Say Hello】



【Fade in the Wind】



【Light and Shadow】



【Message Box】



【Quick Links】



【Search】



【All I Believe】


門 牌
晝夜logo 飛茶壺的logo-1

晝夜logo 飛茶壺的logo-2

晝夜logo 飛茶壺的logo-3

舊宅
豆瓣
飯否

雲中
S1
縱
情
萬屋
昆侖
王國
茶館
BK







Links


このブログをリンクに追加する



RSS Feed



スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


造句游戏
这个最近很流行的东西,传着传着就很神奇地变成了冷CP集合。

于是我决定用来写银他妈攘夷组,白,LT,等等。

首先是白。

……我觉得字数刚好的放去word里一统计总是超出一倍还多。


猫警长×白猫警士,拟人化同人。
本打算写个备注的,今天太晚了改天吧。……


Crime(背)
他是他的顶头上司。

Crossover(混合同人)
“我是空五队的舒克。”从直升飞机上跳下来的后援队员介绍道。

Death(死亡)
“回去吧。这里还不是你现在该来的地方。”他说。

Episode Related(劇情透露)
他差点死了。
还好没死成。

Future Fic(未來)
他后来当上了警长。

Hurt/Comfort(傷害/慰藉)
“我在你心里能打多少分?”
“70.”

Kinky(變態/怪癖)
“队长,如果我从此女装癖了,能申请工伤吗?”

Fluff(輕鬆)
“如果你每天都穿女装来上班,我保证给你向上头申请。”

Romance(浪漫)
钥匙下面压着一张便条。
“等我晚上回来一起做咖喱。”

Parody(仿效)
他吃掉了比他做的难吃很多倍的咖喱。

Sci-Fi(科幻)
他把笔记本电脑折成钢笔大小,放进口袋里。

Tragedy(悲劇)
一场两个人的单恋。

Western(西部風格)
他骑着攒了半年工资买来的机车载着他在滨海公路上兜风。

Gary Stu(大眾情人(男性)
即使已经死了十几年,妻儿甚至实验对象,都对他念念不忘。

AU(Alternate Universe,平行宇宙劇情)
“亲爱的贝塔,我是你姨妈米妮,这是你姨丈米奇。”

OOC(Out of Character, 角色個性偏差)
他是人类。
他也不是猫。

OFC(Original Female Character, 原創女性角色)
他约她去游乐园。然后在冰淇淋店出柜。

UST(Unresolved Sexual Tension,未解決情慾)
“大清早的,既然都站着,那就来一发……?”

PWP(Plot, What Plot? 無劇情。在此狹義為上床)
他一个翻身压到他身上,手背压在嘴唇上,俯下身,笑了。

RPS(Real Person Slash, 真人同人)
喜跃据说更养膘。快别给你家警长吃伟嘉了。

————————————————————————————————————————————

以下是規則。

1.選擇一個你喜歡的歐美影集/電影/書籍/節目/音樂/動漫/電玩/中的角色或配對。
2.挑選十道你喜歡的文章類型,等級隨意。
3.每一道題目英文以10個單字為限,中文以20個字為限。
(若完全以英文寫作再翻譯成中文,則中文部份無字數限定)
(若中英參雜(如人名和專有名詞),一個英文單字算一字中文)
4.寫完十題然後指定下一位。
5.大功告成,發文。


以下是題目。

Adventure(冒險)
Angst(焦慮)
Crackfic(片段)
Crime(背)
Crossover(混合同人)
Death(死亡)
Episode Related(劇情透露)
Fantasy(幻想)
Fetish(戀物癖)
First Time(第一次)
Fluff(輕鬆)
Future Fic(未來)
Horror(驚慄)
Humor(幽默)
Hurt/Comfort(傷害/慰藉)
Kinky(變態/怪癖)
Parody(仿效)
Poetry(詩歌/韻文)
Romance(浪漫)
Sci-Fi(科幻)
Smut(情色)
Spiritual(心靈)
Suspense(懸念)
Time Travel(時空旅行)
Tragedy(悲劇)
Western(西部風格)
Gary Stu(大眾情人(男性)
Mary Sue(大眾情人(女性)
AU(Alternate Universe,平行宇宙劇情)
OOC(Out of Character, 角色個性偏差)
OFC(Original Female Character, 原創女性角色)
OMC(Original Male Character, 原創男性角色)
UST(Unresolved Sexual Tension,未解決情慾)
PWP(Plot, What Plot? 無劇情。在此狹義為上床)
RPS(Real Person Slash, 真人同人)

この記事に対するコメント

拿警长的写真来呀!

【2009/11/03 09:55】 URL | 茶壶 #WzzJX4NY [ 編集]


哇!这篇很酷。
最近累的要命...可是明明没有做多少工作 泪

【2009/11/01 22:17】 URL | 鲤 #sSHoJftA [ 編集]


拟人化是萌物!>_<

舒克贝塔是因为现在不是流行穿越嘛。……

【2009/10/26 17:58】 URL | 茶壶 #WzzJX4NY [ 編集]


为啥这么多舒克贝塔,这已经变成 猫鼠同人了嘛

【2009/10/23 18:42】 URL | 回廊 #- [ 編集]


其实微小说是个好东西/w
比起大段大段的文字,反而是只字片语更吸引我呢wwwww

猫警长拟人…哇哦,听起来很美好(捂脸

【2009/10/23 02:41】 URL | 点C #- [ 編集]



この記事に対するコメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。